Золотой фонд
«Не верь себе» М.Ю. Лермонтова: трагические парадоксы и антиномии поэтического творчества15 января 2009 г.
Интервью с профессором МГУ им. М.В. Ломоносова Владимиром Александровичем Плунгяном1 февраля 2010 г.
Философия любви в романе Владимира Набокова «Лолита»18 января 2009 г.
Новое в справочном разделе
К вопросу о церковнославянском: что с ним делать дальше?
9.02.2012
О. Диодор, простите великодушно. У меня произошла некая контаминация имени и фамилии.
9.02.2012
О. Ларион!
1) Речь о том, что при Кирилле и Мефодии язык был понятен, поскольку был народным. А рус...
8.02.2012
Основные тезисы статьи звучат не очень убедительно:
1. Так, например, говорится, что «Кирилл и Ме...
8.02.2012
Уважаемый отец Георгий, в Византии не было диглоссии между церковным и светским языком, там была диг...
8.02.2012
Уважаемый Илья, я не оцениваю примененный Вами термин с нравственной точки зрения – плох он или хоро...
8.02.2012
В вульгаризации нет ничего плохого. Блаженный Иероним вульгаризировал Библию и мы до сих пор читаем ...
8.02.2012
При переводах Кирилла и Мефодия (и их последователей) происходила не вульгаризация, а импорт сакраль...
Идеология и перевод Библии. Перевод Бубера-Розенцвейга
8.02.2012
Очень интересная статья. Благодарю.
Книжная справа на путях Древней Руси
8.02.2012
Благодарю, отче, за доброе слово. А то я смотрю на отсутствие комментариев, и мне кажется, что мои с...
Наука и Вера
7.02.2012
Год, конечно, абсолютно условный. Не думаю, что Господь так долго будет долготерпеть ради спасения к...
|
Библеистика > Библейское богословиеИдеология и перевод Библии. Перевод Бубера-Розенцвейга
Вопрос переводческой идеологии не рассматривался лингвистическими моделями перевода, доминировавшими в XX столетии. Однако лишь идеологические установки, определяющие скопос перевода Библии в той или иной общине, позволяют найти объяснение тому, почему один перевод отличается от другого. Этот вопрос исследуется автором на примере перевода Танаха, выполненного Мартином Бубером и Францем Розенцвейгом в Германии в первой половине XX века. Подробнее... 8 февраля 2012 г.11.05.2010 11:21 Бенедикт XVI дописал вторую часть книги «Иисус из Назарета»
21.04.2010 22:07 Книги Интернета: Христос и первое христианское поколение
15.03.2010 11:52 В Минской духовной академии состоялась открытая лекция на тему библейского понимания пола
Александр Миронов Учение Священного Писания Ветхого Завета о вере и знании Бога
Николай КИМ, свящ. Экзегеза и история толкования ХХ главы Откровения Иоанна Богослова (тысячелетнее царство)
Дмитрий КУШНЕР, диак. Миссионерское служение св. ап. Петра по книге Деяний свв. Апостолов
Размышления о страданиях Господа нашего Иисуса Христа [I—XXXI]
Прибавления к Творениям св. Отцов, 1 №2 (1844) 48 Беседа Иисуса Христа с Никодимом
Прибавления к Творениям св. Отцов, 1 №21 (1862) 78 |
Новости
Четверг, 09 февраля
Издания на русском языке![]() Власть и общество в литературных текстах Древней Руси и других славянских стран (XII-XIII вв.) 3 февраля 2012 г.
Издания на иностранных языках
Объявления
|




















